轻小说文库欢迎您,您可以选择[登录]或者[注册新用户]!
联系管理员  加入收藏  举报低俗  用户帮助  繁體版(推荐)  繁體化(备用)  
《关于我转生变成史莱姆这档事(关于我转生成为史莱姆的那件事)》 书评回复 (请注意:文库目前暂停帖子中贴图的显示,请自行点击链接打开)
主题:人名翻譯變得好怪
头像
sexyao6ao6
普通会员
新手上路
加入日期:2021-02-25
经  验:14
积  分:14
发送消息 | 查看资料
人名翻譯變得好怪
2021-03-26 16:09:47 | 1# 

從14話開始的翻譯人名就變了好多,偏偏這作品人物數量就不少,好難理解在說什麼喔...
头像
真鉴KATSURAGI
普通会员
金牌会员
加入日期:2020-02-04
经  验:2646
积  分:2646
发送消息 | 查看资料
2021-03-26 23:32:31 | 2# 

是吗,我以前看前几卷的时候翻译都是不同的。人名都不同,老难受了
头像
真鉴KATSURAGI
普通会员
金牌会员
加入日期:2020-02-04
经  验:2646
积  分:2646
发送消息 | 查看资料
2021-03-26 23:33:27 | 3# 

14卷啊,我记得好像是干部进化篇啊,我觉得还好啦
头像
Hauisls2330
普通会员
高级会员
加入日期:2013-02-14
经  验:685
积  分:685
发送消息 | 查看资料
2021-03-27 00:31:30 | 4# 

13卷前似乎是台版,14卷是网译版,如果一直有追最新进度的话,看到的就会一直是网译版,台版要好一阵子才会更新的样子,不过我自己看用买的正版书也会觉得很奇怪,因为我网译版看习惯了,像是原初(网译版)和始祖(台版),X色始祖跟原初之X比较起来,我总觉得网译版的语感较好

白色/純白始祖、黑暗始祖、紫色始祖、赤紅始祖、黃色始祖、綠之始祖、青之始祖 >>>>> 命名模式譯整個超亂,而且語感沒有比較好

原初之白、原初之黑、原初之紫、原初之赤、原初之黃、原初之綠、原初之青......


隨便舉個最明顯的例子
头像
萌王利姆露。
普通会员
普通会员
加入日期:2021-04-11
经  验:99
积  分:99
发送消息 | 查看资料
2021-04-12 21:15:53 | 5# 

是好乱,一个人物名字有好几种翻译。
回复书评:
内容(每帖+1积分) 你没有在本区发帖的权限
轻小说文库所有内容均收集自其他网站,本站不参与组织扫图、翻译、录入等工作。
网站仅为写作爱好者及日语翻译学习交流提供试阅,如果你喜欢该作品,请联系相关出版机构购买正版!
Copyright (c) 2015 www.wenku8.com. All rights reserved.