轻小说文库欢迎您,您可以选择[登录]或者[注册新用户]!
联系管理员  加入收藏  举报低俗  用户帮助  繁體版(推荐)  繁體化(备用)  
《幼女战记(谭雅战记)》 书评回复 (请注意:文库目前暂停帖子中贴图的显示,请自行点击链接打开)
主题:Dum spiro,spero 一息尚存,希望不灭
头像
墨染枫林
普通会员
金牌会员
加入日期:2015-07-12
经  验:1342
积  分:1342
发送消息 | 查看资料
Dum spiro,spero 一息尚存,希望不灭
2023-08-04 15:54:30 | 1# 

按照惯例,去查了查这句拉丁文谚语的翻译(具体来源,找是找了,但无法完全确定下来)
Dum spiro,spero。  
"As long as I breathe, I hope."
或者"While I breathe, I hope"
普遍的英语翻译有
“生命不息,希望不止”
“只要我一息尚存,我就有希望”
查了一堆,感觉还是这样子的翻译更符合我的期望。
“一息尚存,希望不灭”
不过这种东西自己看的过去也就行了(
看来是要结尾了,很期待杰图亚会带来怎么样的结局
回复书评:
内容(每帖+1积分) 你没有在本区发帖的权限
轻小说文库所有内容均收集自其他网站,本站不参与组织扫图、翻译、录入等工作。
网站仅为写作爱好者及日语翻译学习交流提供试阅,如果你喜欢该作品,请联系相关出版机构购买正版!
Copyright (c) 2015 www.wenku8.com. All rights reserved.